Dear All Oversea Readers
親愛なる読者の皆さんへ。
このガイドラインは、世界各国のニンジャヘッズから、有志翻訳についての問い合わせが増えてきたことから作られました。私たち(ダイハードテイルズ出版局とニンジャスレイヤー原作者)は、各国に多くのニンジャヘッズがいることを知ることができ、とても嬉しく思っています!
ニンジャスレイヤー有志翻訳ガイドライン(2021/12/2)
有志翻訳ガイドラインは以上です。
また私たちは、各国でのニンジャヘッズの規模や活動について、より多くのことを知りたいと思っています。そこでステイツの有能なハッカーの助けを得て、世界各国におけるニンジャヘッズの状況を報告したりシェアするためのワールドワイドな最先端国際リサーチ機関とTwitterタグを、たった今作りました。それは……!
WNJSLYR
このタグは単純に、私たちが、世界各国のニンジャヘッズの活動状況や規模を知りたいと思ったために制定したものです。
あなたはこのタグしか使ってはいけないという意味ではありません。 #ウキヨエ や #njslyr などのすでに存在するタグについては、日本語限定などではなく、あなたは、あなたの国の言語(もしくは機械翻訳した日本語など)でそこに何かを書き込むことを、全くためらう必要はありません。
ただ、既存のニンジャスレイヤーの公式タグを使用する場合は、以下の記事についてチェックしておいてください:
その他、ニンジャスレイヤーの有志翻訳のガイドラインについて、何か不明点や質問がある場合は、 diehardtales@gmail.com まで連絡をください(全ての質問に回答できるわけではないのでご了承ください)。
ダイハードテイルズ